No, Jacinda – we are not Aotearoa.

To all National Party members:

An excellent letter (read from the bottom up) has raised questions to which by now the majority of New Zealanders want answers.

What are you going to do about the fact that:
 a) Jacinda Ardern, all her government departments   and our disgracefully bribed mainstream media are trying  to force a name-change on this country, without any consultation whatsoever with New Zealanders.

 Ardern was using  the inauthentic Aotearoa when she was recently Hollywooding  overseas.

But none of you have publicly challenged her?

b) Is this party going to face up to this issue,  and publicly tackle her about trying to change our name – which a succession of polls has shown that New Zealanders overwhelmingly reject?

c)  Does National and its also apparently autocratic leader, Chris Luxon, intend to challenge the government about the renaming of all our government institutions in supposed Maori so that what they actually do has become incomprehensible to most New Zealanders?

The majority are utterly fed up with this – but National are well and truly letting us down.

d)  Does this party intend to tackle these challenges of, basically,  an assertion of  Maori superiority which many New Zealanders are now finding culturally offensive?

I would like an answer to these questions – as would so many other New Zealanders.

Amy Brooke
As sent – see the attachment below as I received it.-

“Look at Waiwere Falls notice first. Then you will understand where this guy is coming from.

 “Foreign language Safety notice

“This is a disgrace to all New Zealanders. Talk about give the Maori an inch and they take mile, goes without saying.”

(Please note – this is not the fault of the majority  of part-Maori descent, but of the small minority of activist extremists whom Ardern is obviously encouraging. It will continue  until enough New Zealanders strongly and publicly object -including t our local city councils across the country, prioritizing all greetings in Maori, rather than English.  Amy Brooke. )

       ” HI.  FYI. 

        My son was hiking in the Waiwere Falls region between Te Aroha and 
Matamata yesterday. 

        The following letter that he has sent is self-explanatory and worthy 
of taking your time to read. If ever you had any doubts about the apartheid 
intentions of the current government, read on and take the time to open the 
attached photo. 

        To me, this “Maori language-only” safety warning is a step too far! 
         

        Dear Sirs  

        A) DOC Relations manager 

        b) Worksafe NZ relations and safety manager 

        c) MP For Hauraki region N Mahuta 

        d) Coromandel MP  S Simpson 

 cc Casey Costello – NZ Ratepayers association 

 Bcc- “Various stakeholders” 

         
  Regarding an urgency sign at Waiwere Falls on the 2nd July 2022 

        As a matter of urgency could the issue of safety notices for public 
understanding posted at the start of major national hiking trail(s) be 
reviewed and then come back with a clear explanation to the following 
questions at your earliest (regarding the attached image)- 

         Could you please – 

        1) explain/translate what the following attached caution sign is 
saying 

        2) Explain why it is solely presented in a foreign format (no other 
language version was presented at, on or in the surrounds) 

        3) Why isn`t an appropriate English sign, and if required for track 
users, Hindi, Chinese, Korean, Samoan, Fijian, Japanese, etc. translations 
be provided? 

        4) Remind me who is paying for these signs 

        5) What action Worksafe NZ will be taking to stop this deliberate 
exclusion of people to safety information 

        5) When this issue will be permanently resolved by DOC as 
presumably, it is a matter of urgent safety to visitors? 

        6) What the local and neighbouring MP has to say about this 

        Sincerely 
 A concerned NZ-born, tax-paying Citizen, who would like to 
understand if they are in danger on national trails, in their own country, 
who speaks the predominant, national, English language only. 

        Waiwere falls danger notice in foreign language July 22.jpg 

 Let’s leave the word “aotearoa back in Stephenson Percy Smith’s 
story book where it belongs. 
There has only ever been one name that encompassed all the land mass, 
foreshore and seabed that today is known as New Zealand – and that is “New 
Zealand.” 
The name of our fabulous country has been known as New Zealand for 379 years 
 The word “aotearoa” has only been around for 130 years.  An Englishman, 
Stephenson Percy Smith made it up for his fictional story about Kupe and wanted a

maori sounding word that he could use to name this land in his story. 
The maori were tribal orientated, so collectively, they never ever had a 
name that encompassed all the land mass and seabed that is currently known 
as “New Zealand”. 
Secondly, maori never ever heard the word aotearoa until sometime after 1890 

So, New Zealanders …

Be proud!

        Stand up!         

 Speak up!   
 Keep “New Zealand” as the only name of our beautiful country where many 
cultures and races live. 
and …Leave the word “aotearoa” back in Stephenson Percy Smith’s story 
book where it belongs 

 This issue needs to be addressed: If you agree with what you have read, 
please, please forward it on to family, friends, colleagues etc.



Spread the word …”


Waiwere%20falls%20danger%20notice%20in%20foreign%20language%20July%2022.jpg